MaykaWorld
MaykaWorld

Supernatural: Ang Pagsasalin sa Espanya ay Nagdaragdag ng isang Bagong Pag-ikot sa Pangwakas na Eksena ni Dean at Castiel


Anong Pelikula Ang Makikita?
 
Supernatural: Ang Pagsasalin sa Espanya ay Nagdaragdag ng isang Bagong Pag-ikot sa Pangwakas na Eksena ni Dean at Castiel

Supernatural maaaring naipalabas ang katapusan nitong serye nitong nakaraang linggo, ngunit ang diskurso na pumapalibot sa hit na seryeng The CW ay malayo sa pagbagal. Ang mga tagahanga ay nagkaka-dissect pa rin - o pagpapahayag ng kanilang paghamak sa - ilang mahahalagang sandali sa huling yugto ng serye 'ng mga yugto, lalo na ang pangwakas na eksena sa pagitan nina Dean Winchester (Jensen Ackles) at Castiel (Misha Collins). Ang sandali, na naganap sa pangatlo hanggang sa huling yugto ng seryeng pinamagatang 'Kawalan ng pag-asa', ay naging sentro ng ilang kontrobersya at diskurso mula nang ipalabas ito sa simula ng buwan - at mukhang ang opisyal na pagsasalin sa Espanya ng tanawin ay nagdaragdag lamang ng gasolina sa apoy. Ang dub ng Espanya ng 'Kawalang-pag-asa', na naipalabas sa Warner Channel linggo pagkatapos ng debuting sa U.S., ganap na binago ang konteksto ng eksena, lalo na pagdating kay Castiel na sa wakas ay ipinagtapat ang kanyang pag-ibig kay Dean. Sa eksenang Ingles, tumugon si Dean sa 'Mahal kita' na may 'Huwag gawin ito, Cas', ngunit ang kanyang tugon sa pag-ulit ng Espanya ay 'Y yo a ti', na isinalin sa 'And I you.'

Ang salin na ito ay nagdaragdag ng isang bagong bagong kulubot sa eksena, dahil hindi Dezely na ginantihan ng Dean ang romantikong deklarasyon ni Castiel sa Ingles na bersyon ng eksena - isang bagay na nagkaroon ng mga isyu sa mga tagahanga nang orihinal na ipinalabas ang yugto. Habang ang eksenang Ingles ay ang pinakamalapit na tagahanga na nakuha kay 'Destiel' - ang paboritong fan ng romantikong pagpapares ni Dean at Castiel - na naging kanon sa serye, ang paraan ng paglabas nito ay natugunan ng ilang backlash. Hindi lamang ang paunang tugon ni Dean ay nakilala ng mga dose-dosenang iba't ibang mga interpretasyon (taliwas sa lantarang pagkumpirma o pagtanggi sa nararamdaman niya tungkol kay Castiel), ngunit Castiel ay napatay at itinapon sa Impiyerno sandali lamang matapos maamin ang kanyang romantikong damdamin para kay Dean. Ang sandali ay nakita ng ilang mga tagahanga bilang isang borderline-comical showcase ng ang 'ilibing ang iyong mga bading' trope , kung saan ang isang hindi kilalang character ay pinarusahan o pinatay sandali matapos kumpirmahin ang kanilang sekswalidad.

Habang ang pagsasalin sa Espanya ng eksena ay tiyak na hindi naayos ang mga problema Supernatural tagahanga ay may kasama nito, ito ay buksan up ng isang buong iba pang mga maaari ng bulate. Hindi lamang nito nai-highlight ang mga pagkukulang salaysay ng tugon ni Dean kay Castiel na (literal) na bukas para sa interpretasyon, ngunit maaaring maisagawa ng salin sa Espanya Ang kapalaran ni Dean ilang yugto mamaya mas problemado pa.

Ano sa palagay mo ang kontrobersya na nakapaligid sa salin ng Espanya ng Supernatural huling eksena ni Destiel? Ibahagi ang iyong mga saloobin sa amin sa mga komento sa ibaba!